<span id="jt1jn"></span><strike id="jt1jn"><dl id="jt1jn"></dl></strike>
<strike id="jt1jn"><i id="jt1jn"><cite id="jt1jn"></cite></i></strike><span id="jt1jn"></span>
<strike id="jt1jn"><dl id="jt1jn"></dl></strike>
<strike id="jt1jn"></strike>
<ruby id="jt1jn"></ruby>
<strike id="jt1jn"></strike>
<span id="jt1jn"><dl id="jt1jn"></dl></span>
首頁學院概況師資隊伍黨建工作人才培養學科建設學生工作國際交流招生就業校友之窗學術期刊安全文明視頻外院
首頁
 圖片新聞 
 學院要聞 
 通知公告 
 黨建思政 
 教學科研 
 交流合作 
 學生天地 
 
 
教學科研
您的位置: 首頁>教學科研>正文

外國語學院成功舉社科大講壇九一四講之"如何像中國大使一樣用英文演講"

時間:[2019-11-25]  來源:

1122日,外國語學院聯合社會科學處主辦的社科大講壇第914講在文淵樓B242教室成功舉辦。外交部外語專家、前中國駐外大使陳明明受邀做客講壇,做了題為“如何像中國大使一樣用英文演講”的講座。講座由外國語學院副院長葛云鋒主持,外國語學院師生200余人聆聽了講座。

陳明明大使首先分享了自己與山東的不解之緣,肯定了山師作為山東重點高校在培養人才方面所作出的積極貢獻。隨后大使強調了在公眾場合公共溝通能力的重要性,并表示在如今激烈的社會競爭中大家需要加強技能訓練,提升自己的溝通能力。

講座中,陳明明大使向大家分享了自己在處理外交事務過程中總結的英文演講十原則,主要包括:要進行有內容的溝通,考慮受眾接受的程度;用能引起共鳴的典故,由淺入深的進行溝通;養成良好的表達習慣,聲音要有底氣,語速要放緩;演講時要與聽眾有眼神互動,充滿信心;用幽默的語言拉近與聽眾的距離等。為幫助大家更好的理解十原則,陳大使結合實例,教導同學們要在平時打好基礎,主動溝通,培養膽量。

陳大使還結合自己在2002年擔任新西蘭大使時做的演講《在新西蘭—中國旅游推介會上的講話》, 向同學們全方位展示了作為一名駐外大使,在面對外國人時如何自如的翻譯與演講,陳大使更是親身示范,現場演示了在新西蘭中國旅游推介會上的演講,贏得了現場的熱烈掌聲,讓廣大學生領略到了中國外使的魅力。

在講座最后的提問環節,同學們就如何找到危機感、如何在公眾場合演講以及外交部人才招收的標準等向大使進行咨詢。本次講座充分展現了我國外交家的風采與翻譯人的精神,全場師生受益匪淺。

  陳明明,1977年到外交部工作,曾經為鄧小平等黨和國家領導人擔任翻譯。歷任外交部翻譯室主任、駐新西蘭、瑞典大使;在外交部翻譯司負責英文定稿,是黨和國家領導人重要講話、政府工作報告、十八大、十九大報告英文譯稿負責人?,F任外交部外語專家,中國翻譯協會常務副會長,全國翻譯資格考試專家委員會副主任,國內十多所大學客座教授.

 

上一條:2019年山東省翻譯協會年會暨自貿試驗區語言人才梯隊建設高峰論壇在我校成功舉辦

下一條:外國語學院成功舉辦第909講社科大講壇之“文學:通識教育的起點”

關閉窗口

版權所有?山東師范大學 外國語學院
濟南市長清區大學科技園大學路1號 郵編:250358

99彩票手机版app下载